ما الفرق بين الترجمة وتوطين اللغة؟

في سوق العمل العالمي اليوم، غالبًا ما تُستخدم مصطلحات "الترجمة" و "توطين اللغة" في ذات المواضع، إلا أنهما يمثلان عمليتان مختلفتان تمامًا ويحققان غايات مختلفة. بالنسبة للباحثين عن عمل، وخاصة أولئك الذين يهدفون إلى العمل في بيئات دولية أو متعددة الثقافات، فإن فهم الفرق بين هذين المفهومين أمر بالغ الأهمية. هذه المعرفة لا تعزز سيرتك الذاتية فحسب، بل تجهزك أيضًا بالمهارات اللازمة لفهم بيئات العمل المتنوعة والنجاح فيها.

ما هي الترجمة؟

الترجمة هي عملية تحويل النص من لغة إلى أخرى. وتهدف بشكل أساسي إلى نقل الرسالة الأصلية بدقة ووضوح في اللغة المستهدفة. تركز الترجمة على الدقة اللغوية، بما يضمن أن تحافظ الكلمات والعبارات والجمل على معناها الأصلي ومقصدها. فيما يلي بعض الجوانب الرئيسية للترجمة:

- الدقة اللغوية

وظيفة المترجم الرئيسية هي ضمان أن يكون النص المترجم دقيقًا ومخلصًا للمحتوى الأصلي. يتطلب ذلك فهمًا عميقًا لكل من اللغة المصدر واللغة المستهدفة ومعرفة الفروق الدقيقة والتعبيرات الاصطلاحية. 

- الفهم السياقي

رغم أن الدقة اللغوية هي الأساس، فإن المترجم الجيد يفهم أيضًا سياق النص الأصلي. يعني هذا مراعاة الجوانب الثقافية والسياقية التي قد تؤثر على كيفية تفسير النص في اللغة المستهدفة.

- تنوع النصوص

يمكن تطبيق الترجمة على مجموعة واسعة من النصوص، بما في ذلك المستندات القانونية، والكتيبات التقنية، والأعمال الأدبية، ومواد التسويق، وغيرها. قد يتطلب كل نوع من النصوص نهجًا وخبرة مختلفة.

اكتشف جميع وظائف الترجمة على بيت.كوم هنا.

ما هو توطين اللغة؟

يتجاوز توطين اللغة مجرد الترجمة. إنه عملية تكييف المحتوى لجمهور مستهدف، مع مراعاة ما هو أبعد من مجرد اللغة مثل الفروق الثقافية والإقليمية والوظيفية. يضمن توطين اللغة أن يكون المحتوى طبيعيًا وملائمًا للجمهور المحلي. فيما يلي المكونات الرئيسية لتوطين اللغة:

- التكيف الثقافي

يتضمن توطين اللغة تكييف المحتوى ليتماشى مع المعايير الثقافية وتفضيلات الجمهور المستهدف. قد يشمل ذلك تغيير الصور والألوان والرموز والمراجع التي قد لا تكون ذات صلة أو قد تكون حتى مسيئة في الثقافة المستهدفة.

- الفروق الإقليمية

يأخذ توطين اللغة أيضًا في الاعتبار الفروق الإقليمية داخل اللغة الواحدة. على سبيل المثال، الإسبانية المستخدمة في إسبانيا تختلف عن الإسبانية المستخدمة في المكسيك. ويضمن توطين اللغة أن يكون المحتوى مخصصًا حسب لهجة وعادات المنطقة المحددة.

- التكيف الوظيفي والتقني

بالإضافة إلى التكيف الثقافي، يتضمن توطين اللغة تعديل العناصر الوظيفية مثل تنسيقات التاريخ، ووحدات القياس، والعملة، وغيرها من المواصفات التقنية. ويضمن ذلك أن يكون المحتوى ليس فقط مناسبًا ثقافيًا ولكن أيضًا قابلًا للاستخدام وظيفيًا في المنطقة المستهدفة.

- تجربة المستخدم

يهدف توطين اللغة إلى إنشاء تجربة مستخدم سلسة وبديهية للجمهور المستهدف. قد يشمل ذلك إعادة تصميم المواقع الإلكترونية، وواجهات البرامج، أو عبوات المنتجات لضمان أنها سهلة الاستخدام وجذابة للمستخدمين المحليين.

الفروقات الرئيسية بين الترجمة وتوطين اللغة

بينما تتضمن كل من الترجمة وتوطين اللغة تحويل المحتوى من لغة إلى أخرى، تختلف أهدافهما وعملياتهما بشكل كبير.

- نطاق العمل

تركز الترجمة بشكل أساسي على التحويل اللغوي، مما يضمن أن يتم تقديم النص بدقة في اللغة المستهدفة.

يشمل توطين اللغة الترجمة ولكنه يتضمن أيضًا التكيف الثقافي والإقليمي والوظيفي لجعل المحتوى يبدو طبيعيًا للجمهور المستهدف.

- الهدف

تهدف الترجمة إلى نقل الرسالة الأصلية بوضوح ودقة.

يهدف توطين اللغة إلى إنشاء تجربة ثقافية ووظيفية ملائمة للجمهور المستهدف.

- العملية

غالبًا ما تكون الترجمة عملية أكثر بساطة، وتتضمن تحويل اللغة بشكل مباشر.

يعد توطين اللغة أكثر تعقيدًا، ويتضمن مراحل متعددة من التكيف والاختبار لضمان أن يكون المحتوى مناسبًا وفعالًا في السوق المستهدف.

لماذا يهم هذا الباحثين عن عمل؟

إن التمييز بين الترجمة وتوطين اللغة يمكن أن يكون مفيدًا بشكل خاص للباحثين عن عمل بعدة طرق:

- مهارات محسنة

معرفة الفرق بين الترجمة وتوطين اللغة توضح فهمًا أعمق للتواصل العالمي، مما يجعلك مرشحًا أكثر جاذبية للشركات الدولية أو الأدوار التي تتطلب تفاعلات عبر الثقافات.

- فرص عمل أفضل

تبحث العديد من الشركات عن مرشحين لديهم مهارات توطين اللغة، خاصة تلك التي تتوسع في أسواق جديدة. عبر تسليط الضوء على معرفتك وخبرتك في توطين اللغة يمكنك أن تحصل على فرص عمل في مجالات مثل التسويق، وتطوير المنتجات، وخدمة العملاء، وغيرها.

- تحسين التواصل

إذا كنت تعمل في فريق متعدد الجنسيات أو تخدم قاعدة عملاء متنوعة، فإن فهم توطين اللغة يمكن أن يساعدك في التواصل بشكل أكثر فعالية وبناء علاقات أقوى.

- زيادة القيمة لأصحاب العمل

يقدر أصحاب العمل المرشحين الذين يمكنهم المساهمة في جهود التوسع العالمي. من خلال إبراز خبرتك في توطين اللغة، تميز نفسك كأصل قيم يمكنه مساعدة الشركة على النجاح في الأسواق الجديدة.

توجه إلى مدونتنا للحصول على المزيد من القراءات المفيدة.

Nour Jaljuli
  • قام بإعلانها Nour Jaljuli - ‏17/07/2024
  • آخر تحديث: 19/07/2024
  • قام بإعلانها Nour Jaljuli - ‏17/07/2024
  • آخر تحديث: 19/07/2024
تعليقات
(1)